Characters remaining: 500/500
Translation

lối thoát

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "lối thoát" se traduit en français par "échappatoire" ou "issue". C'est un terme qui désigne un moyen de se tirer d'une situation difficile ou d'un embarras. Voici une explication plus détaillée :

Définition
  • Lối thoát : Moyen de se sortir d'une situation délicate ou compliquée. Cela peut aussi désigner une sortie, un chemin qui permet de quitter un endroit ou une circonstance.
Utilisation
  • Exemples :
    • "Tìm một lối thoát" se traduit par "Chercher un moyen de se tirer d'embarras". Cela signifie essayer de trouver une solution à un problème.
    • "Không thể lối thoát nào" signifie "Il n'y a aucune échappatoire", indiquant qu'il n'y a pas de solution possible à la situation actuelle.
    • "Tình hình không lối thoát" se traduit par "Situation sans issue", ce qui signifie que la situation est bloquée, sans possibilité d'en sortir.
Synonymes
  • Lối ra : Cela signifie aussi "sortie", mais peut être utilisé dans un contexte plus général.
  • Giải pháp : Cela signifie "solution" dans un contexte plus large, souvent utilisé pour parler de solutions à des problèmes.
Variantes et significations avancées
  • Dans un sens figuré, "lối thoát" peut désigner des opportunités ou des choix qui permettent d'éviter des conséquences négatives.
  • Dans des contextes plus philosophiques ou psychologiques, cela peut également faire référence à des moyens de s'échapper des pressions de la vie quotidienne.
Conclusion

Le mot "lối thoát" est très utile dans la langue vietnamienne pour parler de manière figurative ou littérale de solutions et d'échappatoires.

  1. moyen de se tirer d'embarras; échappatoire; issue
    • Tìm một lối thoát
      chercher un moyen de se tirer d'embarras
    • Không thể lối thoát nào
      il n'y a aucune d'échappatoire
    • Tình hình không lối thoát
      situation sans issue

Comments and discussion on the word "lối thoát"